Swara Bhaskar v 'Anaarkali iz Aaraha' daje močno sporočilo o soglasju

Swara Bhaskar - Ponosen sem, hvaležen in v strahu. Pravkar sem končal gledanje filma 'Anaarkali iz Aaraha' in sem brez besed navdušen. Film sem si želel ogledati v kinodvoranah, ko je izšel, a ga je nekako zgrešil, zato sem danes, ko je bil na sporedu, preprosto moral. Film govori o ljudskem umetniku v Biharju, ki izvaja dvopomenske pesmi in ga spolno nadleguje podpredsednik premierne ustanove. Film govori o boju, s katerim se mora soočiti po incidentu.



Bil sem vaš oboževalec že od 'Raanjhana'. Vedno znova ste dokazali, da ste neverjetna igralka. Kot sidrišče Doordarshan sem motiviral iz svojih epizod 'Rangoli'. Vaša vztrajnost in pošten pristop sta na zaslonu tako močna - naj bo to televizija ali kino.

In kot Anaarkali ste svoje igralske sposobnosti popeljali na povsem novo raven. Vem, da ste del Biharija (v katerem sem ponosen, ker sem v celoti Bihari), vem pa tudi, da ste odraščali v Delhiju. Lik, ki ste ga upodobili v tem filmu, je tipičen biharski ljudski umetnik. Natančnost vaše govorice telesa, dikcije, vedenja in jezika mi je raznesla misel. Pozdravljam vas, ker ste posneli ta film in mu dali svoje srce.





Film ima vse -

A. Je zgodba, ki je osredotočena na ženske, z Junakino kot junakom (sovraštvo uporablja izraz 'Hero', vendar je na žalost večina ljudi razumela, kaj poskušam povedati)



B. Daje močno sporočilo o najmanj razumeti in najpomembnejši izziv indijske družbe - privolitev . Vrhunski prizor, kjer nastopate v surovi jezi in sovraštvu in nato razložite preprost, a trden koncept soglasja za VC (neverjetno igra ga še eno morje talentov, gospod Mishra), imel sem goosebumps. Ugotovil sem, da se moja čustva povečujejo z intenzivnostjo tega prizora. Kakšna predstava! Tvoje oči so govorile, besedila so bila močna in tvoj ples zmage me je prisilil v tolkanje!

C. Iskreno sem vam hvaležen, ker ste pravilno razumeli biharski narečje. Kot biharski državljan se nisem že enkrat, ampak milijonkrat počutil užaljenega zaradi toliko televizijskih mil in filmov. Vedo, da je prodajalec zamer in tako preprosto gredo posneti film, kjer vsi govorijo v 'humu' in to je to.



D. Drugo pomembno vprašanje, ki ga film izpostavlja skozi pametno tkane prizore sredi vsega, kar se dogaja, je vprašanje, kako je sodobna industrija Bhojpuri uničila kulturno vrednost tega čudovitega jezika. Prizori proti protestnim pesmim v Bhojpuriju so morda majhni, vendar so vsekakor pomembni in jasno izražajo skrb.

Cenim režiserja Avinasha Dasa, ker je naredil svojo predprodukcijo prav. Zaradi ustreznih raziskav, dobrega igranja in verodostojne lokacije film naredi tako zelo impresiven.

Močno sporočilo na koncu, kjer vaš lik pravi, da gre za prostitutko, ženo ali katero koli žensko - ne pozabite poiskati soglasja, preden se je dotaknete - je bil to stalni ovacijski trenutek. Upam, da si vse več ljudi ogleda ta film in dobi sporočilo. Hvala, Swara